TÜRKÇE SÖZLÜK’TE DAMAK UYUMUYLA TÜRKÇELEŞMİŞ NİSPET EKLİ KELİMELER )
(TURKIFICATED WORDS WITH SUFFIX OF RELATION (NISBA) BY PALATAL HARMONY IN TÜRKÇE SÖZLÜK (BY TDK)
)
Yazar
|
:
Yakup Yılmaz -- Soner Toktar
|
|
Türü |
:
Araştırma Makalesi
|
Baskı Yılı |
:
2015
|
Sayı |
:
7
|
Sayfa |
:
121-130
|
Doi |
:
http://dx.doi.org/10.25068/dedekorkut87
|
|
Özet
Bu çalışmada Te’lifü’l-Emir’de yer alan iki hikâye tanıtılarak özetleri verilmiştir. Bu hikâyelerden ilki “Mahru ile Hubçere” hikâyesidir. İkicisi ise Şirin Şemayil hikâyesidir. Hikâyelerin yazarı Mirza Katil’dir. Hikâyeler Doğu Türkçesiyle kaleme alınmış masal özellikleri de barındıran halk hikâyeleridir. Her iki hikâye de Türkçe öğretiminde kullanılmak için yeniden düzenlenmiştir. Bu düzenlemeyi yapan aynı zamanda Te’lifü’l-Emir’in yazarı Hoca Emir’dir. Bu hikâyeler hem Türk dili ve edebiyatı açısından hem de Türkçe öğretiminde kullanılan teknikler açısından önemli metinlerdir.
Anahtar Kelimeler
Te’lifü’l-Emir, Hoca Emir, Mirza Katil, Doğu Türkçesi, Türkçe Öğretimi
Abstract
This work introduces and summarizes two stories in the “Te’lifü’l-Emir”. The one of these stories is "Mahru with Hubçere" and the other story is “Şirin Şemayil”. Author of the story is Mirza Katil. These stories written by the eastern Turkish are legendary folkloric stories. Both stories are rearranged to be used in Turkish teaching. Hoca Emir who wrote the “Te’lifü’l-Emir” revised both the story. These stories are very important for the Turkish language, the Turkish literature and the techniques used in Turkish teaching.
Keywords
Te’lifü’l-Emir, Hoca Emir, Mirza Katil, The Eastern Turkish, teaching Turkish